[homepage] [linguistics] [sitemap&revision]

Bengali transliteration into Roman charactars

There had been no scheme to transliterate Bengali into Roman characters until about 2001 when the International Standardisation Organisation adopted the ISO 15919 Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters. But Bengali had come to be translierated till then, in print, using a scheme that has been in use for Sanskrit transliteration since 1894 as adopted at the Geneva session of the Xme Congrès International des Orientalistes. Three of the 1894 scheme characters which are employed to denote three Devanagari characters had come to be used, and also is in use now in some cases, for six Bengali characters, creating confusion for people not initiated certain degree of knowledge of the language to decide which means what.

The seven-bit schemes, using printable ASCII repertoire, that are employed to the Bengali transliteration were also extension to the schemes employed for Devanagari. Frans J Velthuis, a scholar living in Groningen, devised a scheme to preprocess Sanskrit text for a programme.

BengaliISO diacriticISO 7-bitXHKVelthuisITRANS
aaaaa
āaaAaaA
iiiii
īiiIiiI
uuuuu
ūuuUuuU
,rR.rRRi
r̥̄,,rRR.rRRI
,lLR.lLLi
l̥̄ ,,lLRR.lLLI
eeeee
aiaiaiaiai
ooooo
auauauauau
kkkkk
khkhkhkhkh
ggggg
ghghghghgh
;nG"n~N
ccccch
chchchchCh
jjjjj
jhjhjhjhjh
ñ~nJ~n~n
.tT.tT
ṭh.thTh.thTh
.dD.dD
ḍh.dhDh.dhDh
.nN.nN
ttttt
ththththth
ddddd
dhdhdhdhdh
nnnnn
ppppp
phphphphph
bbbbb
bhbhbhbhbh
mmmmm
yyyyy
rrrrr
lllll
ś;sz"ssh
.sS.sSh
sssss
hhhhh
.rPR.D
ṛh.rhPhRh.Dh
;yY.yY
T
;mM.mM
.hH.h HH
~&~m.N

 

Revised: 5 April 2011